LGDA Subs

KONOSUBA 2 – 01 [SUB ITA] HD

Konosuba 2

Ciao a tutti! A grande richiesta l’abbiamo finalmente cominciata! KONOSUBA 2.

Clicca Qui per andare nella scheda download di questo anime.

Vogliamo anche precisare che al momento sarà un latecast, abbiamo tutti molti impegni universitari, ma tra poco la sessione invernale terminerà: ciò significa che avremo più tempo, cercheremo dunque di recuperare e di metterci in pari il prima possibile, sperando magari di arrivare anche al simulcast.

Nell’episodio è presente una doppia traccia sottotitoli con qualche Director’s Cut divertente.

Detto questo, noi di LGDA Subs vi auguriamo una buona visione!

YUYUSHIKI – 03 [SUB ITA] BD

Yuyushiki

Clicca Qui per andare nella scheda download di questo anime.

Prima di visionare l’episodio, se volete capire il significato di certi giochi di parole presenti al suo interno, siete pregati di leggere le note.

Note:

  1.  Al minuto 3:52 Yukari chiede a Yuzu di ripetere 10 volte la parola “Natsu” (“Estate”) in modo tale che alla domanda che le pone dopo, invece di rispondere “Tsuna”(“Tonno”), si confonda (avendo ripetuto tante volte “Natsu”) e risponda “Natsu”. Noi abbiamo deciso di adattarlo con “Gola” e “Lago” per mantenere il senso del gioco di parole originario.
  2. Dal minuto 4:09 al minuto 4:56 le battute ruotano intorno ad un scherzo basato su un gioco di parole a quanto pare molto famoso in Giappone (è presente anche in Non Non Biyori, ad esempio). Nel nostro adattamento, il gioco di parole consiste in questo: la persona a cui vuoi fare lo scherzo deve ripetere “Mancini” (“Pizza”) 10 volte. Dopo di che le mostri i pantaloni e le chiedi “Che cosa sono questi?”. Se lei si confonde e risponde “Pantaloncini” (“Knee”) hai vinto tu, se risponde “Pantaloni” (“Elbow”) hai perso.

YUYUSHIKI – 01 [SUB ITA] BD

Yuyushiki

Buongiorno a tutti quanti! Noi siamo gli LGDA Subs e siamo lieti di annunciarvi il nostro primo progetto, ovvero YUYUSHIKI.

Clicca Qui per andare nella scheda download di questo anime.

Vogliamo anche precisare che gli episodi sono presi dai Commie. Noi ci siamo presi la briga di tradurre i testi, adattarli dal primo all’ultimo e infine inserirli tutti quanti tramite l’apposito programma di modifica. Il nostro amico che cambia i sottotitoli sta già iniziando a odiare i cartelli presenti. Vogliamo ricordare anche che noi non ci guadagniamo neanche un soldo, lo facciamo solo per divertimento.

Durante l’episodio saranno presenti due parti che abbiamo voluto lasciare così com’erano, ovvero:

S & M Test: Piccolo test su internet dove puoi vedere quanto sei sadico o masochista.

Whammo: Onomatopea che sta a significare lo scontro tra due oggetti o qualcosa che cade al suolo.

Detto questo, noi di LGDA Subs vi auguriamo una buona visione!

Presentazione

Ciao a tutti!

Noi siamo gli LGDA Subs e, come potrete intuire dal nome, siamo un gruppo di appassionati di anime che hanno deciso di buttarsi nella difficilissima impresa di subbare anime.

Per chi non ci conoscesse, siamo semplicemente gli admin della pagina “Le Giappominkiate Degli Anime” (da qui il nome del nostro gruppo fansub).

Sono consapevole che queste presentazioni non importano a nessuno perciò cercherò di essere breve rispondendo alle domande che in questo momento vi staranno passando per la testa, domande del tipo: “Chi ve l’ha fatta fare?”, “Quando esce il primo ep?”, “Non vi bastano gli insulti che ricevete in pagina?”.

Scherzi a parte, la nostra politica è molto semplice: tradurremo possibilmente anime che non siano stati tradotti da nessun altro gruppo (e che siano belli, ovviamente) o le cui traduzioni sono ormai irreperibili. Vorremmo evitare di fare inutile oversub, a maggior ragione se le serie in questione sono subbate da gruppi più navigati e più bravi di noi.

Per il resto, attualmente non abbiamo le capacità per occuparci degli aspetti tecnici (ad esempio, l’encode) del fansub quindi ci limiteremo a riutilizzare il lavoro degli inglesi. Siamo consapevoli che non sia il massimo ma a nostra difesa posso dire che stiamo facendo il massimo per imparare. Quindi eventuali aiuti da parte di altri fansubber sono ben accetti, anzi, ci sarebbero di grande aiuto.

Non ho nient’altro da aggiungere.

Fra qualche giorno faremo uscire il primo episodio del nostro primo progetto. La nostra intenzione è quella di rellare un episodio a settimana ovviamente e salvo imprevisti dovremmo riuscirci.

Quindi… a presto!

1 2 3